the后面是加单数名词、复数名词都可以。定冠词the具有确定的意思,用以特指人或事物,它可以和单、复数名词,也可以和不可数的名词连用。但是the 后面加单数或复数所表达的意义不同。
比较下面四个例句
【例句1】The dog is an animal.
【例句2】dogs are animal.
【例句3】The dogs are barking.
【例句4】The dogs are animal.
【例句1】有两种含义。第一个含义是“那条(特定)狗是动物”,这个特定可能说话人都在看的不远处的一条狗,也可能是对话语境中前面提到的一条狗。总之这是说话人认为“在受话人脑子中能定”出”一条狗。
第二个含义是"符合狗定义的所有狗", 这是一个概念。受话人根据“狗定义定出”的抽象对象。按这个语义来理解“狗是动物”只“天下所有狗都是动物”。这就是“泛指”说法。
上面两种含义的共同点都是在受话人脑子中“定出的dog", 所有用定冠词(definite article)。不同对话环境,有不同定的认知层次。
如果没有特别语境提示,那么【例句1】是按哪一种含义来理解呢?答案是大概率按第二种含义来解读(模糊性的消除,需要句子的语境;不是我们英语考试那样一句话一句话的“拷”)。这是因为“那条[特定的]狗是动物”太没有信息含量了,而”所有狗都是动物“强陈述,信息量要大得多。
对常规沟通范式而言,尤其是文字沟通,总是希望用少的文字来传递尽可能多的信息。
【例句1】是关于性质的静态陈述。如果是动作感比较强的,如
【例句5】The dog is barking.(那条狗正在叫。)
容易被理解为第一种含义。
【例句2】没有的dogs前没有定冠词,这是泛指。这个泛指与"泛指"的【例句1】的差异在于:【例句1】是根据定义来,而【例句2】是根据一条又一条狗总结出来。为了强化这种差异,体会下面两个"泛指"例句
【例句6?】The dog is clever.
【例句7】Dogs are clever.
【例句6】the作为"特指"含义来理解是没有问题的,因为“眼前的这条狗就是聪明”。但作为“泛指”是有问题,因为clever并不是狗的“定义要素”,且现实中确实存在“笨狗”。
特别强调:【例句6】的语法没有问题,问题出现在“泛指理解的语义”。
【例句7】就没有"天下一统"的认知压力。其适用的语境是:看到这只狗clever,看到那只狗clever, 看到几乎所有狗都clever。这种用法最多,因为话没有把话说绝说死。
再来看【例句3】,因为are barking的动感特别强,所以主语The dogs是“特指"。
【例句4】可以算作“性质静态陈述”,但是the dogs能“泛指“吗?答案是否的。第一个原因,the dog可以按定义泛指,再来一个按定义泛指,语言冗余,故而没必要。第二dogs的复数s给受话人的认知感先是一个个具体可数的动物,这与”抽象定义“是认知冲突的。
所哟【例句4】的the dogs只能是“特指",是根据对话环境“定出"的特指。然而are animals的”静态的性质陈述”与“特指”语义有点冲突。所以【例句4】使用的频次比【例句3】少得多。
有的时候are用于表状态,“the 复数名词+are+状态”还是用的比较普遍。如
【例句8】A: What can you tell me about Brazil? (关于巴西你能告诉我什么?)
【例句9】B:The rainforests are in danger. (他们的热带雨林处于危险之中。)
【例句9】的the rainforests的the是因为rainforest是巴西很出名标志,A很容易从脑子中定出与“巴西的热带雨林”。因此这里的the是特指,复数因为巴西有多个热带雨林。
【例句9】的the和下面例句中的the 还是有点差异,
【例句10】The rainforests in Brazil are in danger. (巴西的热带雨林处于危险之中。)
【例句10】的The rainforests in Brazil如果理解为上面的“定义定出”,则是指”巴西的所有热带雨林“,而【例句9】没有这么强。
【例句10】可以孤零零的一句话出现,下面两个例句也可以孤零零
【例句11】Rainforests are in danger. (热带雨林处于危险之中。)
【例句12】The rainforest is in danger. (热带雨林处于危险之中。)
但【例句9】不可以,其the rainforests的the需要有对话语境(因为概念定的是“单形”)。
【例句9】还可以出现在纠正语境,比如A说:the rainforests grow well。B可用【例句9】接话。总之这个the rainforests需要语境(实在没有语境,那么说话的人可能关心的是全球环境,这样the rainforests就是全球的)。
【例句12】和【例句11】的差异,就如同【例句2】和【例句1】之间的差异,不再赘述。
总结一下(泛指)
the rainforest作为泛指,是“定义定出”;
the rainforests一般是,先看到具体一个个rainforests, 然后特指;
The rainforest in Brazil(巴西的那个热带雨林),这个不按泛指来理解,因为人们想到巴西的热带雨林,脑子中印象就是复数,即相当于rainforests in Brazil比rainforest in Brazil更易被接受为“固定表达”,因而更容易被当作基本词汇来定义。
The rainforests in Brazil, 对rainforsts in Braizl定义的”定出"(the有打包感)。
Rainforests in Brazil, 巴西的(若干)热带雨林,这是泛指,可以不包括全部巴西的热带雨林。